- O Check-in será efetuado entre as 14h00 e as 17h00 no Centro de Interpretação da Batalha dos Atoleiros, em Fronteira, no dia 6 de Novembro de 2024.
- Caso esteja previsto chegar fora do horário indicado deverá avisar a organização de imediato.
- No momento do check-in serão pedidos os seguintes documentos:
- Licença de Piloto válida
- Certificado Médico
- Caderneta de Piloto
- Caderneta da Aeronave
- Certificado de Matrícula
- Certificado de Navegabilidade
- ARC
- Seguro Válido e recibo de pagamento
- Pedimos a todas as equipas que efetuem o check-in com os depósitos de GPL vazios. | We ask to all teams to check in with empty LPG deposits.
- As equipas deverão abastecer imediatamente após o check-in. Local abastecimento: Zona Industrial Fronteira
- Após o check-in e o abastecimento de GPL, as equipas deverão dirigir-se ao alojamento assignado a eles pela organização. A reserva do alojamento está em nome do piloto principal da equipa.
14h00 – 17h00
Check in Centro de Interpretação da Batalha dos Atoleiros – Fronteira | Check in at Centro de Interpretação da Batalha dos Atoleiros– Fronteira
14h00 – 17h00
Abastecimento de GPL na Zona Industrial Fronteira | Refuelling LPG at Zona Industrial Fronteira
20h00 – 22h00
Jantar | Dinner at
06h00 – 06h45
Pequeno Almoço | Breakfast at
06h45 – 07h00
Briefing
Localização | Location:
07h30 – 10h00
1º Voo – Monforte | 1st Flight – Monforte
Localização | Location: Igreja do Calvário
9h30 – 11h00
Abastecimento de GPL na Igreja do Calvário | Refuelling LPG at Igreja do Calvário
12h00 – 14h00
Almoço em Monforte | Lunch at Monforte
Localização | Location: Sala Polivalente Municipal de Monforte
14h45 – 15h00
Briefing
Localização | Location: Igreja do Calvário
15h15 – 17h00
2º Voo – Monforte | 2nd Flight – Monforte
Localização | Location: Igreja do Calvário
17h00 – 19h00
Abastecimento de GPL na Igreja do Calvário | Refuelling LPG at Igreja do Calvário
20h00 – 22h00
Jantar | Dinner
06h00 – 06h45
Pequeno Almoço | Breakfast at
06h45 – 07h00
Briefing
Localização | Location:
07h30 – 10h00
3º Voo – Fronteira | 3rd Flight – Fronteira
Localização | Location: Terródromo de Fronteira
09h30 – 11h00
Abastecimento de GPL na Zona Industrial Fronteira | Refuelling LPG at Zona Industrial Fronteira
12h00 – 14h00
Almoço em | Lunch at
14h45 – 15h00
Briefing
Localização | Location: Terródromo de Fronteira
15h15 – 17h00
4º Voo – Fronteira | 4th Flight – Fronteira
Localização | Location: Terródromo de Fronteira
17h00 – 19h00
Abastecimento de GPL na Zona Industrial Fronteira | Refuelling LPG at Zona Industrial Fronteira
20h00 – 22h00
Jantar | Dinner
05h45 – 06h30
Pequeno Almoço Pavilhão de Multiusos | Breakfast at Pavilhão de Multiusos
05h45 – 06h30
Entrega de malas identificadas à Organização no | Delivery of identified bags to the Organisation at
07h45 – 08h00
Briefing
Localização | Location: Câmara Municipal Ponte de Sor
08h00 – 10h00
5º Voo – Ponte de Sor | 5th Flight – Ponte de Sor
Localização | Location: Câmara Municipal Ponte de Sor
09h30 – 11h00
Abastecimento de GPL Ponte de Sor | Refuelling LPG at Ponte de Sor
12h00 – 14h00
Almoço em SRC Foros do Domingão | Lunch at SRC Foros do Domingão
15h00 – 15h15
Briefing
Localização | Location: Aeródromo Municipal de Ponte de Sor
15h15 – 17h00
6º Voo – Ponte de Sor | 6th Flight – Ponte de Sor
Localização | Location: Câmara Municipal Ponte de Sor
16h30 – 18h15
Abastecimento de GPL Ponte de Sor | Refuelling LPG at Ponte de Sor
18h15 – 18h30
Briefing
Localização | Location: Coreto do Jardim do Campo da Restauração
19h00 – 19h30
Night Glow no Coreto do Jardim do Campo da Restauração | Night Glow at Coreto do Jardim do Campo da Restauração
19h30 – 20h30
Abastecimento de GPL Ponte de Sor | Refuelling LPG at Ponte de Sor
20h30 – 22h30
Jantar | Dinner
Localização | Location: SRC Foros do Domingão
06h00 – 06h45
Pequeno Almoço Hotel Ponte de Sor | Breakfast at Hotel Ponte de Sor
06h45 – 07h00
Briefing
Localização | Location: Hotel Ponte de Sor
07h30 – 10h00
7º Voo – Montargil | 7th Flight – Montargil
Localização | Location: Montargil
09h30 – 11h00
Abastecimento de GPL Montargil | Refuelling LPG at Montargil
12h00 – 14h00
Almoço em Montargil | Lunch at Montargil
- NOTA: SEGUIR INSTRUÇÕES NO GRUPO DE WHATSAPP “26º FIBAQ – INFORMATIONS”
- NOTE: FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE WHATSAPP GROUP “26º FIBAQ – INFORMATIONS”
15h00 – 15h15
Briefing
Localização | Location: Aeródromo Municipal de Ponte de Sor
15h15 – 17h00
8º Voo – Aeródromo Municipal de Ponte de Sor | 8th Flight – Aeródromo Municipal de Ponte de Sor
Localização | Location: Aeródromo Municipal de Ponte de Sor
17h00 – 19h00
Abastecimento de GPL Aeródromo Municipal de Ponte de Sor | Refuelling LPG at Aeródromo Municipal de Ponte de Sor
20h00 – 22h00
Jantar | Dinner
Localização | Location: Pedras de Sal
DIA LIVRE | FREE DAY
Check-out nos alojamentos de Alter do Chão e Fronteira até às 12h00
Check-out at the accommodations in Alter do Chão and Fronteira until 12:00
Check-in nos alojamentos de Ponte de Sor a partir das 15h00
Check-in at Ponte de Sor accommodations from 3:00 pm
NOTA: Cada equipa deverá dirigir-se ao alojamento indicado pela organização no momento do check-in
NOTE: Each team must go to the accommodation indicated by the organization at check-in
06h15 – 06h45
Pequeno Almoço Hotel Ponte de Sor | Breakfast at Hotel Ponte de Sor
06h45 – 07h00
Briefing
Localização | Location: Hotel Ponte de Sor
07h30 – 10h00
9º Voo – Ponte de Sor | 9th Flight – Ponte de Sor
Localização | Location: Câmara Municipal Ponte de Sor
12h00 – 14h00
Almoço em Ponte de Sor | Lunch at Ponte de Sor
- NOTA: SEGUIR INSTRUÇÕES NO GRUPO DE WHATSAPP “26º FIBAQ – INFORMATIONS”
- NOTE: FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE WHATSAPP GROUP “26º FIBAQ – INFORMATIONS”
NOTA: O check-out nos alojamentos em Ponte de Sor deverá ser feito até às 12h00
NOTE: Check-out at the accomodations at Ponte de Sor must be done until 12pm
06h15 – 06h45
Pequeno Almoço Pavilhão de Multiusos | Breakfast at Pavilhão de Multiusos
06h45 – 07h00
Briefing
Localização | Location: Pavilhão de Multiusos
07h30 – 10h00
3º Voo – Alter do Chão | 3rd Flight – Alter do Chão
Localização | Location: Zona Industrial Alter do Chão
09h30 – 11h00
Abastecimento de GPL na Zona Industrial de Alter do Chão | Refuelling LPG at Zona Industrial de Alter do Chão
12h00 – 14h00
Almoço em Alter do Chão | Lunch at Alter do Chão
Localização | Location: Pavilhão de Multiusos
14h45 – 15h00
Briefing
Localização | Location: Zona Industrial Alter do Chão
15h15 – 17h00
4º Voo – Alter do Chão | 4th Flight – Alter do Chão
Localização | Location: Zona Industrial Alter do Chão
17h00 – 19h00
Abastecimento de GPL na Zona Industrial de Alter do Chão | Refuelling LPG at Zona Industrial de Alter do Chão
06h30 – 07h00
Pequeno Almoço Hotel Ponte de Sor | Breakfast at Hotel Ponte de Sor
07h15 – 07h30
Briefing
Localização | Location: Hotel Ponte de Sor
08h00 – 10h00
11º Voo – Fundação Abreu Callado | 11th Flight – Fundação Abreu Callado
Localização | Location: Escola Profissional Abreu Callado
09h30 – 11h00
Abastecimento de GPL Escola Profissional Abreu Callado | Refuelling LPG at Escola Profissional Abreu Callado
12h00 – 14h00
Almoço cerimónia de Encerramento na Fundação Abreu Callado | Awards Lunch ceremony at Fundação Abreu Callado
- Todas as equipas deverão ter a aplicação FlightPack da Ultramagic instalada no telemóvel e/ou tablet. Essa aplicação deverá ser usada em todos os voos livres do FIBAQ 2023, por todas as equipas | All teams must have the Ultramagic FlightPack application installed on their mobile phone and/or tablet. This application must be used on all free flights of FIBAQ 2023, by all teams.
Como instalar a aplicação FlightPack: | How to install the FlightPack application:
- Aceder a Play Store (no caso de android) ou App Store (IOS) | Access the Play Store (for android) or App Store (IOS)
- Procurar a aplicação Ultramagic Balloon FlightPack e instalar no telemóvel e/ou tablet | Search for the Ultramagic Balloon FlightPack app and install it on your phone and/or tablet
- Depois de instalado, deverão colocar no campo Flight Code : team (número da vossa equipa) e no campo Team Code : fibaq24 – ambos os campos deverão ser preenchidos com letra minúscula | Once installed, you must put in the Flight Code field: team (your team number) and in the Team Code field: fibaq24 – both fields must be filled in with lowercase letters
Com esta aplicação, será mais fácil localizar todas as equipas durante o seu voo e aterragem para que assim, a organização vos possa ajudar, caso o necessitem (deverão sempre contactar a organização, na mesma) | With this application, it will be easier to locate all the teams during your flight and landing so that the organization can help you, if you need it (you should always contact the organization, anyway)
As equipas de resgate poderão aceder ao link: http://www.flightpacktracker.com/ e assim, seguir o voo do seu balão
Rescue teams will be able to access the link: http://www.flightpacktracker.com/ and thus follow the flight of their balloon
NOTA: Caso pretendam seguir o balão da vossa equipa apenas terão de colocar o número da equipa no campo Flight. Caso pretendam seguir o voo de todas as equipas deverão colocar o nome fibaq24 no campo Team
NOTE: If you want to follow your team’s balloon, just put the team name in the Flight field. If you want to follow the flight of all teams, you must put the name fibaq24 in the Team field
- Frequência rádio | Radio Frequency: 124,4250 MHz
- NOTAM
6 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 6th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 06 de Novembro de 2022 com início ao Nascer do Sol e fim às 11:00LMT e das 14:30LMT até ao Por do Sol November 5th, 2022 starting at Sunrise and ending at 11:00 LMT and from 14:30 LMT until Sunset
Local | Location
Fronteira – Espaço aéreo Golf – GND até 5,500ft AMSL
7 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 7th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 07 de Novembro de 2023 com início ao Nascer do Sol e fim às 11:00 LMT e das 14h30 LMT até ao Por do Sol November 7th, 2023 starting at Sunrise and ending at 11:00 LMT and from 14:30 LMT until Sunset
Local | Location
Alter do Chão – Espaço aéreo Golf – GND até 5,500ft AMSL
8 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 7th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 08 de Novembro de 2023 com início ao Nascer do Sol e fim às 11:00 LMT e das 14h30 LMT até ao Por do Sol November 8th, 2023 starting at Sunrise and ending at 11:00 LMT and from 14:30 LMT until Sunset
Local | Location
Monforte – Espaço aéreo Golf – GND até 5,500ft AMSL
10 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 10th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 10 de Novembro de 2023 com início ao Nascer do Sol e fim às 10:30 LMT
November 10th, 2023 starting at Sunrise and ending at 10:30 LMT
Local | Location
Montargil – Espaço aéreo Golf – GND até 3,000ft AMSL
10 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 10th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 10 de Novembro de 2023 com início às 16:00 LMT e fim às 17:30 LMT
November 10th, 2023 starting at 16:00 LMT and ending at 17:30 LMT
Local | Location
LPSO – Espaço aéreo Golf – GND até 3,000ft AMSL
11 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 11th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 11 de Novembro de 2023 com início ao Nascer do Sol e fim às 10:30 LMT
November 11th, 2023 starting at Sunrise and ending at 10:30 LMT
Local | Location
Ponte de Sor – Espaço aéreo Golf – GND até 3,000ft AMSL
11 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 11th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 11 de Novembro de 2023 com início às 16:00 LMT e fim às 17:30 LMT
November 10th, 2023 starting at 16:00 LMT and ending at 17:30 LMT
Local | Location
LPSO – Espaço aéreo Golf – GND até 3,000ft AMSL
12 DE NOVEMBRO DE 2023 | NOVEMBER 13th, 2023
Data e hora LMT do início e fim da atividade | LMT date and time of the start and end of the activity
Dia 13 de Novembro de 2022 com início ao Nascer do Sol e fim às 11:00 LMT e das 14h30 LMT até ao Por do Sol November 13th, 2022 starting at Sunrise and ending at 11:00 LMT and from 14:30 LMT until Sunset
Local | Location
Benavila – Espaço aéreo Golf – GND até 5,500ft AMSL
- Alimentação | Meals
Todas as equipas têm direito a alimentação completa (pequeno almoço, almoço e jantar) durante todo o evento, com exceção do dia livre (09 de Novembro de 2023) | All teams are entitled to full meals (breakfast, lunch and dinner) throughout the event, with the exception of the free day (09 November 2023)
Para algumas refeições, são necessárias senhas ( 1 senha para cada elemento da equipa) que vos irão ser distribuídas no momento do check-in. Essas senhas deverão ser entregues OBRIGATORIAMENTE aos funcionários dos restaurantes | For some meals, tickets are required (1 ticket for each team member) that will be distributed to you at check-in. It is MANDATORY that these tickets must be given to restaurant employees
Refeições onde são necessárias senhas de alimentação: | Meals where food tickets are required:
Almoço de dia 6 de Novembro – Senha Encarnada | Lunch on November 6th – Red ticket
Almoço de dia 8 de Novembro – Senha Verde | Lunch on November 8th – Green ticket
Pequeno almoço de dia 10 de Novembro – Senha azul clara | Breakfast on November 10th – light blue ticket
Almoço de dia 10 de Novembro – Senha azul clara | Lunch on November 10th – light blue ticket
Jantar de dia 10 de Novembro – Senha azul clara | Dinner on November 10th – light blue ticket
Pequeno almoço de dia 11 de Novembro – Senha azul escura | Breakfast on November 11th – dark blue ticket
Almoço de dia 11 de Novembro – Senha azul escura | Lunch on November 11th – dark blue ticket
Jantar de dia 11 de Novembro – Senha azul escura | Dinner on November 11th – dark blue ticket
Pequeno almoço de dia 12 de Novembro – Senha branca e azul | Breakfast on the 13th of November – white & blue ticket
NOTAS: | NOTES:
Todas as senhas, para além das cores, estão identificadas com o nome da refeição correspondente (pequeno almoço, almoço e jantar) e o dia | All tickets, in addition to the colors, are identified with the name of the corresponding meal (breakfast, lunch and dinner) and day
Caso, algum membro da vossa equipa, não tenha senha para alguma das refeições por favor contactem a organização | If any member of your team does not have a ticket for any of the meals, please contact the organization
Listas de Restaurantes – Consultar grupo de whatsapp 26ª FIBAQ – INFORMATIONS para saber onde se dirigir
Restaurant Lists – Check whatsapp group 26ª FIBAQ – INFORMATIONS to know where to go
Monforte: Sala Polivalente Municipal de Monforte
Fronteira: O Araras
Monforte: Sala Polivalente de Monforte
Montargil: Retiro do Mocho | O Alves
Ponte de Sor: SRC Foros do Domingão | O Barril | Pedras de Sal
- Alojamento | Accommodation
Alter do Chão: Convento d´Alter | Villa Alter | Varandas de Alter | Alter Village Apartments
Ponte de Sor: Hotel Ponte de Sor | Inncork | Casa da Praça
NOTA: As equipas deverão dirigir-se aos alojamentos informados pela organização no momento do check-in
NOTE: The teams must go to the accommodations informed by the organization at the time of check-in
- Estacionamento em Alter do Chão | Parking at Alter do Chão
Convento d´Alter, Villa Alter e Alter Village Apartments – Estacionamento | Parking
- Passageiros | Passengers
Para todas as equipas que possam e queiram transportar passageiros, deverão recolhê-los junto da organização (Maria Inês Soares) após o briefing no local de voo (todos os voos) | For all teams that can and want to transport passengers, they must collect them from the organization (Maria Inês Soares) after the briefing at the place of flight (all flights)
Todos os passageiros deverão ter em sua posse uma pulseira correspondente ao dia do voo e horário. Todos os pilotos deverão certificar-se que os seus passageiros têm essa mesma pulseira. | All passengers must have in their possession a wristband corresponding to the day of the flight and time. All pilots must ensure that their passengers have the a wristband.
Voo da manhã | Morning Flight : ” Queres que te leve ao céu de manhã?”
Voo da tarde | Afternoon Flight: “Queres que te leve ao céu à tarde?”
Cor das pulseiras | Bracelet color
Dia 6: encarnado | day 6: red
Dia 7: amarelo | day 7: yellow
Dia 8: verde | day 8: verde
Dia 10: azul claro | day 10: light blue
Dia 11: azul escuro | day 11: dark blue
Dia 13: lilás | day 13: lilac
Irá ser oferecido pela organização, a todas as equipas, 20€ por cada passageiro transportado durante a semana do FIBAQ | The organization will give to all teams €20 for each passenger transported during the FIBAQ week.
CONTACTOS IMPORTANTES | IMPORTANT CONTACTS
Organização:
Aníbal Soares: +351 927 501 599
Maria Inês Soares: +351 927 501 516
Emergência | Emergency : 112